smell and flavor

日常雜記

Never

我覺得我是喜歡語言的。

雖然未必學得來,但總覺得每種語言都有它獨特的美感所在。

國中學英語的時候也一樣。

f:id:inwater:20190825113049j:plain

曾經很著迷於Never跟Forever這兩個詞彙。

如此相似又如此背道而馳,在兩者之間彷彿可以說上無數的故事。

雖然在文法學習上吃盡苦頭,但和數理科目比起來,語言對我來說還是有其趣味所在,不完全只是仰賴背誦的枯燥知識。不過與其說融會貫通相關知識而去理解熟悉,在資訊流通並不發達的當時,我其實更多是倚靠妄想的力量。

是的,想像力就是我的超能力。在某段期間的時候,我也是可以這麼大聲說的。

求學期間背誦或學習了一些英文名言佳句以應付考試或作業的需要,Never是在其中出現機率相當高的單字。我想大概是因為「永不」聽起來非常鏗鏘有力,又有種痛下決心的壯烈氛圍,以及最實際的:文法使用上簡潔而明確。

至於Neverland則是另一個令我著迷的詞彙。

光是依照字義我想我會下意識覺得它就是指「永遠無法到達的某個地方」,而這樣的解釋某種程度上其實也不能說不對。只是實際接觸後,我會覺得Neverland使用起來與其說是指永遠無法抵達的夢幻樂園,到現在已經更像是形容某個實際存在的地方很棒的代稱了。說起來或許有點匪夷所思,不過這樣的形容手法還滿常見的,也確實有效,只是腦筋迴路僵硬的我總是得思考一下才能理解用意。

而Never和Forever之間的關係也是很有趣的。「永不」和「永遠」,前提都是「永遠」,提到永遠總讓人有種塵埃已定、大勢已去的莫名傷感,無論是好是壞。如此說起來,就連童話故事裡很常見的「從此他們永遠過著幸福快樂的日子」這樣的結尾都飄散某種淡淡的哀愁。

亦或者這只是反映了我自己的本質之一罷了:我是那麼不喜歡被束縛的,不論是永遠痛苦或是永遠幸福。